रूसी भाषा में कई दिलचस्प स्थिर वाक्यांश हैं, जिसका अर्थ विदेशियों को समझना आसान नहीं है। लेकिन कभी-कभी रूस में पैदा हुए लोग भी इस या उस अभिव्यक्ति की सही व्याख्या नहीं कर सकते हैं और इसका सही इस्तेमाल कर सकते हैं। उदाहरण के लिए, हम उस परिभाषा को बनाने की कोशिश करेंगे जो सभी ने एक बार सुनी होगी: "मछली फर पर, " वाक्यांशविज्ञान का अर्थ और हमारे लेख में इसकी उपस्थिति का इतिहास।
क्या रूसी मछली में फर है?
बचपन से, हमें सिखाया जाता है कि मोटे मुलायम बाल स्तनधारियों के लक्षणों में से एक हैं। फिर हम क्यों कहते हैं, "मछली फर पर"? वाक्यांशवाद का अर्थ स्पष्ट करना मुश्किल नहीं है - हम इन्सुलेशन कवर की बहुत खराब गुणवत्ता या इसकी पूर्ण अनुपस्थिति के बारे में बात कर रहे हैं। क्या मछली के पास कोई फर नहीं है? इसलिए हम इस पंख वाली अभिव्यक्ति का उपयोग करते हैं जब हम किसी वस्तु की कम गुणवत्ता (आमतौर पर कपड़े) और गर्म रखने में असमर्थता पर जोर देना चाहते हैं।
मूल इतिहास
वाक्यांश "मछली फर पर" एक पुराने रूसी लोक कहावत से उत्पन्न हुआ। इसके पूर्ण संस्करण में यह निम्नानुसार लग रहा था: "गरीब आदमी के पास मछली के फर पर एक फर कोट है।" पहले, वाक्यांशविज्ञान का भी सक्रिय रूप से उपयोग किया जाता था: "स्टेरलेट फर पर"। यह गरीबों के बारे में था, रूसी सर्दियों के लिए पर्याप्त गर्म कपड़ों को वहन करने में असमर्थ था। कुछ विशेषज्ञों के अनुसार, इस कहावत का भी गहरा अर्थ था, उदाहरण के लिए, याद दिलाया कि आप किसी व्यक्ति की स्थिति और उसकी स्थिति की सावधानीपूर्वक जांच करके उसके मुकदमे का पता लगा सकते हैं। हालांकि, आज यह कहावत लगभग पूरी तरह से अप्रचलित है, और आप इसे अक्सर सुन सकते हैं।