संस्कृति

लिथुआनियाई उपनाम: शिक्षा, उत्पत्ति, उत्पत्ति

विषयसूची:

लिथुआनियाई उपनाम: शिक्षा, उत्पत्ति, उत्पत्ति
लिथुआनियाई उपनाम: शिक्षा, उत्पत्ति, उत्पत्ति
Anonim

दुनिया में कई राष्ट्रीयताएं हैं, और उनमें से प्रत्येक की अपनी विशेषताएं हैं: उपस्थिति, मानसिकता और जीवन शैली में। यह वंशानुगत परिवार के नाम सहित सभी पहलुओं पर लागू होता है। एक निश्चित उपनाम को सुनने के बाद, हम पहले से ही कह सकते हैं कि यह या उस व्यक्ति की राष्ट्रीयता क्या है और वे किस संस्कृति का प्रतिनिधित्व करते हैं। इस लेख में, हम विशेष रूप से लिथुआनियाई उपनामों के बारे में अधिक बात करेंगे और उनके मूल पर विचार करेंगे।

Image

यह सब कैसे शुरू हुआ?

आधुनिक लिथुआनियाई उपनामों को दो समूहों में विभाजित किया गया है: ये वे हैं जो सीधे लिथुआनिया के क्षेत्र पर बने थे, साथ ही साथ अन्य जो देश के बाहर उत्पन्न हुए थे, लेकिन समय के साथ लिथुआनियाई भाषा में प्रवेश किया। 15 वीं शताब्दी तक, इस लोगों का उपनाम नहीं था, सभी ने एक दूसरे को केवल नाम से बुलाया। उस समय स्थिति बदल गई जब ईसाई धर्म उस समय बाल्टिक देश के क्षेत्र में प्रवेश कर गया।

मध्य युग में चर्च की राजनीति को सक्रिय रूप से आगे बढ़ाया जाने लगा, इससे प्राचीन लिथुआनिया भी प्रभावित हुआ। इस संबंध में, ईसाई नामों का आरोपण शुरू होता है, क्योंकि लिथुआनियाई, वास्तव में, मूर्तिपूजक थे। परिणामस्वरूप, अपनी पहचान न खोने के लिए, लिथुआनियाई अपने उपनामों के साथ आए, जो कि उनके प्राचीन मौलिक नाम समय के साथ बदल गए। सबसे पहले, वे केवल अमीर कबीलों के प्रतिनिधियों के बीच दिखाई दिए, लेकिन वे बहुत बाद में किसान के लिए आए।

Image

नाम कैसे सामने आए?

चर्च स्लावोनिक भाषा 16 वीं शताब्दी से लिथुआनिया में स्थापित की गई है, लेकिन लैटिन भाषा के उपयोग में गिरावट शुरू हो गई है। 18 वीं शताब्दी में, सामान्य जनगणना के बाद, गांवों के निवासियों के पास भी उपनाम थे जो बच्चों को उनके पिता के नाम से दिए जाने लगे, और, तदनुसार, आगे यह सामान्य नाम पीढ़ी से पीढ़ी तक जारी रहा। प्रत्यय "-विच", "-विच" नाम में जोड़ा गया था।

रूस में, उदाहरण के लिए, प्रत्यय "- ich" केवल उन लोगों को दिया गया जो tsar और शाही परिवार के करीब थे, लेकिन लिथुआनिया में उन्होंने इसे सभी को एक पंक्ति में सौंपा। लिथुआनियाई बड़प्पन को उपनामों की आवाज़ पसंद नहीं थी: उन्होंने इसमें रूस के प्रभाव को देखा, इसलिए समय के साथ वे इस प्रत्यय को डंडे द्वारा उपयोग किए जाने वाले सक्रिय रूप से बदलना शुरू कर दिया - "-sky"। वैसे, उपनाम के लिए उपसर्ग का उपयोग पूर्वी स्लाव द्वारा भी किया गया था, लेकिन अंतर यह था कि डंडे स्थानीय नामों पर सटीक रूप से निर्भर थे। मान लीजिए कि एक पोला वोल्या गाँव में रहता था, और इसी कारण से वोल्स्की उसका अंतिम नाम बन गया। फिर भी, यह देखा गया कि कई लिथुआनियाई उपनामों में स्लाव प्रत्यय और जड़ें हैं।

Image

मूल्य

लिथुआनियाई भाषा लगभग अपरिवर्तित हमारे दिनों तक पहुंच गई है, इसलिए यह समझना कि यह या उस उपनाम का अर्थ क्या मुश्किल नहीं होगा। हालांकि, यह हमेशा संभव नहीं होता है, और कुछ मामलों में कुछ मुश्किलें पैदा होती हैं। लिथुआनियाई उपनामों का क्या अर्थ है? उदाहरण के लिए, लिइटिस का अर्थ है कि पूर्वज, जिन्होंने अपने परिवार को एक नाम दिया था, एक बार लेटे सेवा में थे, यानी, उन्होंने ग्रैंड ड्यूक के तहत सेवा की, विलकस एक "भेड़िया" की तरह लगता है, उपनाम पिल्सडस्की के साथ - एक बार पिल्सुडा क्षेत्र में रहते थे। Gintautas का अर्थ है "लोगों की रक्षा करना।"

प्राचीन लिथुआनियाई व्यक्तिगत नामों में दो नींव होते थे, और, एक नियम के रूप में, अनुवाद में उन्होंने एक व्यक्ति या शब्दों के किसी भी गुण को निरूपित किया जो एक गहरा अर्थ ले जाता है। सबसे लोकप्रिय ऐसे लोग थे जैसे कि तना हुआ - लोग, खदानें - विचार, किनारा - रोगी, आदमी - पछतावा करने के लिए, पिचफोर्क - आशा।

Image

सबसे लोकप्रिय लिथुआनियाई अंतिम नाम (पुरुष)

अंग्रेजी विकिपीडिया सबसे लोकप्रिय लिथुआनियाई उपनामों को सूचीबद्ध करता है। यहाँ मूल संस्करण और रूसी में इसका अनुवाद है। कज़्लौस्कास - कोज़लोव्स्की, पेट्रासकास - पेट्रोव्स्की, जान्कोवकास - यान्कोवस्की, स्टैंकेवियस - स्टैंकेविच, वासिलियास्कस - वासिल्वस्की, Žukauskas - Zhukovsky, Butkevičus - Butkevich, Paulauskas - Pavlovsky, Pavlovskas

आप एस्ट्रुसकस, ब्लुजस, रूडजाइटिस, सिमोनोइटाइट, वैटोनीस, मझिका, किंजुलिस जैसे खूबसूरत लिथुआनियाई उपनाम भी नोट कर सकते हैं। जैसा कि आप देख सकते हैं, उपनाम अक्सर -s के साथ समाप्त होते हैं।

Image

मूल लिथुआनियाई अंतिम नाम

और "-आइटिस" और "-नास" में अंत के साथ अंतिम नाम क्या हैं? उदाहरण के लिए, जैसे कि डिमांटास, बुड्रिस, पेटकेविअस। वे निम्नलिखित पैटर्न के अनुसार उत्पन्न हुए: एक बड़ी जनगणना के दौरान, बच्चों को उनके पिता के नाम से उपनाम दिया गया था। उदाहरण के लिए, विटास का बेटा विटनस बन गया। लेकिन यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि लिथुआनियाई लोग ऐसे उपनामों का उपयोग केवल बोलचाल में करते थे। आधिकारिक तौर पर दस्तावेजों में उन्हें स्लाव मीट्रिक के अनुसार दर्ज किया गया था।

इस प्रकार, उपनामों के विशुद्ध रूप से लिथुआनियाई अंत इस प्रकार हैं: -एटिस (एडोमाईटिस), -आईएस (एलिस), -स (ईडिन्टास), और अंत-ए (राडविला) भी हो सकता है।

Auskas, -evichyus, -skis जैसे अंत में, जो रूसी में आवाज करेगा -ovich, -evich, -ovsky, -evsky, -sky, स्लाव संस्कृति के प्रभाव का पता लगाया जा सकता है, और वे अब मूल लिथुआनियाई नहीं हैं।

महिला उपनाम: शिक्षा के नियम

यदि हम आधुनिक महिलाओं के लिथुआनियाई उपनामों पर विचार करते हैं, तो उन्हें पुरुषों से महत्वपूर्ण अंतर मिला। उनके पास प्रत्यय हैं-, -इट-, और -यूट-, पिता का उपनाम मूल रूप से प्रदर्शित होता है, और अंतिम ई भी अक्सर मौजूद होता है। उदाहरण के लिए, एक महिला में बटुक नाम का पुरुष संस्करण पहले से ही ध्वनि होगा जैसे कि बटुक, ओर्बकास ओरबकाया में बदल जाता है।

विवाहित महिलाओं के उपनामों में पहले से ही पति के कई अन्य मतभेद हैं। पति उपनाम वर्नस के साथ होगा, और पत्नी के पास वर्ने होगा। इस प्रकार, हम देखते हैं कि प्रत्यय को जोड़ा गया है, या, कुछ मामलों में, -uven, -Uven, और एंड-ई भी। यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि उपनाम के महिला संस्करण की शिक्षा के बारे में नियम केवल लिथुआनिया में लागू होते हैं। यदि परिवार रूस में रहता है, तो यह दोनों पति-पत्नी के लिए समान ध्वनि करेगा। लेकिन अगर लड़की स्वतंत्र है, तो हमारे देश के क्षेत्र में उसका अंतिम नाम ऐसा लगेगा जैसे वह लिथुआनिया में रहती थी। जैसा कि आप देख सकते हैं, यहां कई बारीकियां हैं जिन्हें आपको बस समझने की आवश्यकता है।

Image

क्या सरनेम झुकते हैं?

लिथुआनियाई भाषा में एक विकसित मामले में तनाव प्रणाली है। लिथुआनियाई उपनाम अक्सर अक्षर-सी के साथ समाप्त होते हैं, लेकिन दो विकल्प हैं: या तो यह पत्र इसका अभिन्न अंग है, या यह केवल एक नाममात्र मामले को इंगित करता है। यही कारण है कि गिरावट के साथ अन्य मामलों में, यह वही पत्र-सी गायब हो जाता है। उदाहरण के लिए, जनन में लैंड्सबर्गिस नाम - पहले से ही लैंड्सबर्ग की तरह लगता है। कई लातिनी लोग इस पत्र को रूसी उपनामों से जोड़ते हैं, उदाहरण के लिए, उनकी भाषा में "लेनिन" लेनिन की तरह लगता है, क्योंकि व्याकरण के नियमों की आवश्यकता होती है। स्त्रीलिंग नाम, साथ ही पुरुष। लातवियाई में हर कोई झुका हुआ है। लेकिन अगर वे रूसी अनुवाद में उपयोग किए जाते हैं, तो एक और नियम लागू होता है: महिलाओं के लिए, वे झुकते नहीं हैं, और पुरुषों के लिए, इसके विपरीत।